Tipps für Anfänger auf Türkisch oder Englisch?

  • Themenstarter Petra-01
  • Beginndatum
  • #21
Weil es mir beim Überfliegen gerade aufgefallen ist: Die pauschale 20%-Regel ist nicht mehr wirklich aktuell. Das sollte man sowohl in der Deutschen als auch der englischen Version anpassen.
 
A

Werbung

  • #22
Hi,

hab mich mal an Korrekturvorschläge gewagt.

Ich hoffe es ist ok, wenn einer meiner ersten Posts hier Verbesserungsvorschläge sind. Ich werde in den nächsten Tagen mich auch mal an eine 'kurze' Vorstellung machen. Wollte ich ohnehin schon längst mal getan haben 😇

Halte das ganze übrigens für eine tolle Idee und danke an alle, die sich die Mühe machen die Texte zu übersetzen (y)


Topic Nutrition

10. Dry food isn't suitable as principal (main) food and should therefore only be used (if it's used at all) as a treat (treats) or for the "Cat-Twiddle-Board" or as a reward for clicker training.

12. Kitten are (should be) allowed to eat as much as they can. That's important because they are still growing and need a lot of energy.

13. If Kitten aren't eating or drinking it's an emergency. They are dehydrating (dehydrate) very fast and that's very dangerous, so no waiting in that case, go to the next vet.

14. Cats aren't drinking (don't drink) much because they take their liquids through food.

16. Cats are (were) originally from the desert(-animals). So they don't know the feeling 'thirsty' as we know it and aren't drinking (won't drink) enough if we (only) give them dry food only.

17. If a cat is drinking really much (a lot) (significant(ly) higher (more) than usually) it could be a sign of a serious illness (sick kidneys e.g.).

18. Cats should eat (grains) as little as possible of grains and no sugar (at all). They could cope with it but they shouldn't have to.

19. Cats are carnivores only. That means: They eat all (parts of) from the prey, bones and hairs as well.

19.1 The cats digestive system is designed to use all (parts) of the prey. From the contect of the (preys) stomach for the herbal needs to the excretion of hairballs.


26.1 If you don't want to do raw feeding all the time, you can do raw feeding 20 percent of the weekly demands. The flesh (Raw meat) needs to be chewed and (which) helps with the dental cleaning.
 
  • #23
Guten Morgen miteinander :)

Am Rande da ich die Übersetzung mal überflogen bin: so förmlich muss das nicht sein. Is ja kein wissenschaftlicher Text für ne Hausarbeit. Also lieber im simple Englisc halten, dann ist es auch für die Nachbarn (und andere Leser) eher verständlich :)

Übersetzten kann man es ja eh nich 1:1 ^^

:D Danke für die Rückmeldung, ich glaube, teils liegt das mit daran, dass ich manche Wörter nicht auf englisch wusste und dann nachschauen musste und nicht wusste, welche Wörter sind nun mehr für den Umgang und welche Fachbegriffe und so. Aber ja, ich tendiere dazu, eher sehr fachlich zu schreiben. Wenn du mir da konkrete Beispiele geben kannst, werde ich da natürlich auch nochmals drüber.

Weil es mir beim Überfliegen gerade aufgefallen ist: Die pauschale 20%-Regel ist nicht mehr wirklich aktuell. Das sollte man sowohl in der Deutschen als auch der englischen Version anpassen.

Danke :) Habe ih angepasst!

Hi,

hab mich mal an Korrekturvorschläge gewagt.

Ich hoffe es ist ok, wenn einer meiner ersten Posts hier Verbesserungsvorschläge sind. Ich werde in den nächsten Tagen mich auch mal an eine 'kurze' Vorstellung machen. Wollte ich ohnehin schon längst mal getan haben 😇

Halte das ganze übrigens für eine tolle Idee und danke an alle, die sich die Mühe machen die Texte zu übersetzen (y)


Topic Nutrition

10. Dry food isn't suitable as principal (main) food and should therefore only be used (if it's used at all) as a treat (treats) or for the "Cat-Twiddle-Board" or as a reward for clicker training.

12. Kitten are (should be) allowed to eat as much as they can. That's important because they are still growing and need a lot of energy.

13. If Kitten aren't eating or drinking it's an emergency. They are dehydrating (dehydrate) very fast and that's very dangerous, so no waiting in that case, go to the next vet.

14. Cats aren't drinking (don't drink) much because they take their liquids through food.

16. Cats are (were) originally from the desert(-animals). So they don't know the feeling 'thirsty' as we know it and aren't drinking (won't drink) enough if we (only) give them dry food only.

17. If a cat is drinking really much (a lot) (significant(ly) higher (more) than usually) it could be a sign of a serious illness (sick kidneys e.g.).

18. Cats should eat (grains) as little as possible of grains and no sugar (at all). They could cope with it but they shouldn't have to.

19. Cats are carnivores only. That means: They eat all (parts of) from the prey, bones and hairs as well.

19.1 The cats digestive system is designed to use all (parts) of the prey. From the contect of the (preys) stomach for the herbal needs to the excretion of hairballs.


26.1 If you don't want to do raw feeding all the time, you can do raw feeding 20 percent of the weekly demands. The flesh (Raw meat) needs to be chewed and (which) helps with the dental cleaning.

Danke dir! Ich habe die Verbesserungen in meinem ursprünglichen Post angebracht :)
 
  • #24
Ich habe es jetzt beim Überfliegen nicht gesehen, aber weil gefragt wurde: Barf steht für "bones and raw food".
 
  • #25
Der Plural von "Kitten" ist kittens (klein geschrieben).
Das mit dem Fummelbrett würde ich weglassen, weiß auch nicht, wie das auf Englisch heißt und wenn da steht, nur als treat, reicht das doch.

17. If a cat is drinking a lot more than usual, this could be a sign of a serious illness (e.g. kidney disease).

19. ist schon auf Deutsch schlecht formuliert.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • #26
Ich würde bei 19 noch anfügen (kA ob das im Deutschen auch fehlt).
Unlike dogs cats do not eat vegetables or grains naturally. They might get tiny amounts as part of the preys stomach, but they don't need it in their diet and cannot digest it.
 
  • #27
Ich habe es jetzt beim Überfliegen nicht gesehen, aber weil gefragt wurde: Barf steht für "bones and raw food".

Danke! Ich habe dafür gestern wirklich keine Übersetzung gefunden gehabt...

Der Plural von "Kitten" ist kittens (klein geschrieben).
Das mit dem Fummelbrett würde ich weglassen, weiß auch nicht, wie das auf Englisch heißt und wenn da steht, nur als treat, reicht das doch.

17. If a cat is drinking a lot more than usual, this could be a sign of a serious illness (e.g. kidney disease).

19. ist schon auf Deutsch schlecht formuliert.

Stimmt, danke für den Hinweis! Aber meine Fummelbrettübersetzung klang immerhin putzig ;) Habs aber rausgenommen, keine Ahnung, ob das sonst falsch verstanden wird :D


Ich würde bei 19 noch anfügen (kA ob das im Deutschen auch fehlt).
Unlike dogs cats do not eat vegetables or grains naturally. They might get tiny amounts as part of the preys stomach, but they don't need it in their diet and cannot digest it.

Habe ich unter 19.2 hinzugefügt :)
 
Werbung:
  • #28
Hab's noch ein bisschen verbessert, wenn ich darf (habe nicht jede Änderung markiert, ist noch nicht 100 %).

14.2 The bowl of food should not be (standing) next to the litter box. Cats are clean animals and like humans, they don't like to eat next to the toilet.

15. Cats need wet food, best would be high-quality food with a high meat content.
16. Cats used to be desert animals. So they don't know the feeling 'thirsty' as we know it and won't drink enough if we give them dry food only.
17. If a cat is drinking a lot more than usual, this could be a sign of a serious illness (e.g. kidney disease).
18. Cats should eat grain as little as possible and no sugar at all. They could cope with it but they shouldn't have to.

19. Cats are strictly carnivores only. That means: They eat all parts of the prey, bones and hairs as well.
19.1 The cats digestive system is designed to use all parts of the prey. From the contect of the preys stomach for the herbal needs to the excretion of hairballs.
19.2 Unlike dogs cats do not eat vegetables or grains naturally. They might get tiny amounts as part of the preys stomach, but they don't need it in their diet and cannot digest it.

20. Cats are not vegetarians.
21. Wet food is always a good idea.
22. Wet food should have a high meat content.
23.The food absolutely needs to contain taurine.
24. Cats are eating grass for support to get rid of hairballs.
25. Cats are covering their needs for folic acid through greens (grass e.g.).

26. Feeding raw meat and bones ('barf') is a good idea.
26. Any type of meat can be used for barf feeding except for pork (risk of pseudo rabies) and liver (too much vitamin A)
26.2 As with any sort of feeding, cats could start to become picky, even with raw feeding.

27. If you have a picky cat, it's better to be strict. It's not a good idea to change the food all the time or bringing new food (here is a helpful link: http www.cats-country.de) (der deutsche Link nützt hier nichts!)
28. Picky cats (as long as they are healthy) can go without food for a day once in while, but if they don't like a particular type of food at all, then it should be cut out from the menu. (e.g. some cats just don't like any food with fish in it).
 
  • #29
Hab's noch ein bisschen verbessert, wenn ich darf (habe nicht jede Änderung markiert, ist noch nicht 100 %).

14.2 The bowl of food should not be (standing) next to the litter box. Cats are clean animals and like humans, they don't like to eat next to the toilet.

15. Cats need wet food, best would be high-quality food with a high meat content.
16. Cats used to be desert animals. So they don't know the feeling 'thirsty' as we know it and won't drink enough if we give them dry food only.
17. If a cat is drinking a lot more than usual, this could be a sign of a serious illness (e.g. kidney disease).
18. Cats should eat grain as little as possible and no sugar at all. They could cope with it but they shouldn't have to.

19. Cats are strictly carnivores only. That means: They eat all parts of the prey, bones and hairs as well.
19.1 The cats digestive system is designed to use all parts of the prey. From the contect of the preys stomach for the herbal needs to the excretion of hairballs.
19.2 Unlike dogs cats do not eat vegetables or grains naturally. They might get tiny amounts as part of the preys stomach, but they don't need it in their diet and cannot digest it.

20. Cats are not vegetarians.
21. Wet food is always a good idea.
22. Wet food should have a high meat content.
23.The food absolutely needs to contain taurine.
24. Cats are eating grass for support to get rid of hairballs.
25. Cats are covering their needs for folic acid through greens (grass e.g.).

26. Feeding raw meat and bones ('barf') is a good idea.
26. Any type of meat can be used for barf feeding except for pork (risk of pseudo rabies) and liver (too much vitamin A)
26.2 As with any sort of feeding, cats could start to become picky, even with raw feeding.

27. If you have a picky cat, it's better to be strict. It's not a good idea to change the food all the time or bringing new food (here is a helpful link: http www.cats-country.de) (der deutsche Link nützt hier nichts!)
28. Picky cats (as long as they are healthy) can go without food for a day once in while, but if they don't like a particular type of food at all, then it should be cut out from the menu. (e.g. some cats just don't like any food with fish in it).

Man darf immer :D Komme mir ein wenig vor wie in der Schule damals :D
Muss aber doch fragen, ob ich falsche Worte verwendet habe oder einfach untypische Worte?

Das mit dem Link, da hast du komplett recht, habe ihn rausgenommen :)
 
  • #30
Ich habe nur versucht, es etwas idiomatischer zu machen, aber bin ja auch keine Muttersprachlerin.
"Cat toilet" würde man wohl verstehen, aber es heißt nicht so.
Die deutsche Vorlage finde ich aber auch nicht so doll, immer dieses "ist eine gute Idee - ist keine gute Idee" und über Folsäure macht sich ein Anfänger wohl eher keine Gedanken. ;)
 
  • Like
Reaktionen: bohemian muse
  • #31
Ich habe nur versucht, es etwas idiomatischer zu machen, aber bin ja auch keine Muttersprachlerin.
"Cat toilet" würde man wohl verstehen, aber es heißt nicht so.
Die deutsche Vorlage finde ich aber auch nicht so doll, immer dieses "ist eine gute Idee - ist keine gute Idee" und über Folsäure macht sich ein Anfänger wohl eher keine Gedanken. ;)

Ich habe mir auch schon häufig gedacht, dass die Liste mal wieder ein kleines Update gebrauchen könnte. Immerhin ist sie schon 11 Jahre alt und stellenweise auch nicht mehr ganz aktuell bzw. sollten manche Punkte einfach deutlicher hervorgehoben werden.
 
  • #32
Da auch nach einer Übersetzung auf Türkisch gefragt wurde, denke ich dass auch English eine Fremdsprache für die Nachbarn ist. Von daher ist sowas wie cat toilet und food bowl auch gut verständlich :)

Lieber simpel halten und dafür dann besser verständlich :)
 
  • #33
Schade, zu spät gesehen. :(

Man kann ja auch den gebräuchlichen, korrekten Ausdruck wählen, z.B. litter box, (Streu ist cat litter) und den einfacheren in Klammern dazusetzen. Sollte jemand vom Englischen in eine Drittsprache übersetzen wollen, ist es einfacher, man hat die korrekten Begriffe.
 
  • #34
Die Idee finde ich auch toll!

Aber warum macht Ihr das nicht über/mit dem Google Translator? Mit dem kann man sehr viele verschiedene Sprachen übersetzen, darunter auch Türkisch.

- Ihr müsst den deutschen Text im Begrüssungspäckchen-Thread nur markieren,

- im Google Translator die Übersetzungsrichtung korrekt einstellen (hier also Deutsch - Türkisch),

- dann mittels Copy & Paste bzw. Kopieren & Einfügen den zuvor markierten deutschen Text einfügen,

- und schon wird im rechten Teil die türkische Übersetzung angezeigt.

Wenn Ihr sichergehen möchtet, dass der neue türkische Text für türkische Muttersprachler auch verständlich und nachvollziehbar ist, dann müsstet Ihr diesen Text einer Türkin oder einem Türken (der Deutsch spricht und versteht) zeigen. Sie/er kann Euch anhand ihrer/seiner Korrekturen dann den endgültigen, korrekten, Text geben. Bestimmt haben einige von Euch türkische Freunde, Bekannte oder vielleicht sogar Verwandte im Umkreis?

Die korrekte Übersetzung müsst Ihr dann nur noch ebenfalls mit Copy & Paste in den neuen, noch zu erstellenden, türkischsprachigen Begrüssungspäckchen-Thread einfügen.

Ich habe den obersten Teil (von "Ein freundliches Hallo..." bis und mit "9. Ältere Katzen können manchmal Einzelkatzen...") mal versuchsweise mit dem Google Translator übersetzt. Sieht so aus wie nachfolgend:

Buradaki herkese dostça bir merhaba ve herkes için küçük bir karşılama paketi yeni :)

Konu kedi yavruları ve benzerleri

1. Yavru kediler 12. haftadan önce annelerinden ayrılmamalıdır.
2. Yavru kediler en az 12. haftaya kadar anne ve kardeşlerinden öğrenirler.
3. 12. haftaya kadar, yavru kediler tuvalet alışkanlıklarını öğrenir ve davranış / pençe geri çekme kontrolü vb. Oynarlar.
4. Tuvalette işemeyi öğrenmeyen ve bazen oynamak için tuvalete gitmeyi unutan kedicikler. Asla umutsuzluğa kapılmayın, ancak kolayca
girebileceğiniz daha fazla tuvalet, tercihen her odaya bir tane kurun.
5. Kedileri burunları çişlerine batırmak zalimce ve uygun bir eğitim önlemi değildir.
6. Yavru kediler, kedi arkadaşları olmadan olmamalıdır (ayrıca buraya bakın Neden iki kedi birden daha iyidir!).
7. Tek başına (erişimi olmayan) bir kedi hücre hapsinde olmak gibidir.
8. Kişi, kediye ne kadar özen gösterirse göstersin, başka bir kedinin yerini alamaz.
9. Yaşlı kediler bazen yalnız olmak isteyebilirler, ancak bu nadirdir.
Sieht doch ganz gut aus, oder? :yeah: Da ich nicht türkischer Muttersprachler bin, müsste man den Text noch einer Türkin/einem Türken zur Korrektur zeigen.

Zur Übersetzung nehme ich übrigens die Seite translate.google.de, NICHT etwa translate.google.ch (Schweizer Seite) oder eine andere Domain. Ich habe festgestellt, dass die einzelnen Google Translator-Übersetzungsseiten je nach Domain unterschiedliche Ergebnisse liefern, warum auch immer :verstummt:. Die deutsche (.de) finde ich die Genaueste (habe die Versuche jeweils mit Englisch - Deutsch gemacht, da ich mit Englisch fast genauso wenig Probleme habe wie mit Deutsch).

Bitte diesen meinen Beitrag nicht etwa als Besserwisserei verstehen! So ist's nicht gemeint! Soll nur eine Hilfestellung sein.

Grüsse aus der Schweiz, wasi-cnx
 
Werbung:
  • #35
Natürlich sieht eine Google-Übersetzung immer gut aus, wenn man die Sprache nicht kann. :rolleyes:
Oft ist es weniger aufwendig/schneller, es gleich selbst zu übersetzen als jemanden über das Google-Resultat "kurz drüberschauen zu lassen".
 
  • #36
Aber warum macht Ihr das nicht über/mit dem Google Translator? Mit dem kann man sehr viele verschiedene Sprachen übersetzen, darunter auch Türkisch.

Niemals Google Translate benutzen wenn es genau/gut werden soll, sry. Du kannst keine Sprache einfach so übersetzten. Das geht alleine schon nicht wegen Satzbau und auch Inhalt bzw dem Sonn dahinter. Google ist damit schon wirklich weit gekommen in der Hinsicht, aber es ist auch nur eine Maschine. Was da teilweiße rauskommt ist echt nicht zu gebrauchen, und sorgt nur für Missverständnisse durch Satzbau und Wortwahl :)
 
  • Like
Reaktionen: Motzfussel
  • #37
Ihr seid ja klasse.
So viele die mitmachen und nachlesen und Ideen einbringen.

Schon mal eine dickes Danke für eure Mühe!!!
:love:

Bin gespannt wie es fertig aussieht.
 
  • Like
Reaktionen: Moggies
  • #38
Niemals Google Translate benutzen wenn es genau/gut werden soll, sry. Du kannst keine Sprache einfach so übersetzten. Das geht alleine schon nicht wegen Satzbau und auch Inhalt bzw dem Sonn dahinter. Google ist damit schon wirklich weit gekommen in der Hinsicht, aber es ist auch nur eine Maschine. Was da teilweiße rauskommt ist echt nicht zu gebrauchen, und sorgt nur für Missverständnisse durch Satzbau und Wortwahl :)

Danke! Das muss ich als hauptberufliche Übersetzerin jetzt mal sagen. ;)

(Ich hätte mich hier auch eingebracht, habe aber gerade jobmäßig - zum Glück - relativ viel um die Ohren und habe es daher nicht geschafft. Aber Hut ab an alle, die sich beteiligt haben! (y))
 
  • #39
Also ich muss sagen, auch wenn es doch herausfordernd war, es war irgendwie ganz schön, Mal wieder ein wenig was auf englisch zu machen :) Ich brauche das nämlich seit der Schulzeit nicht mehr und lese einfach alles auf englisch und schaue auf englisch Filme um nicht komplett aus der Übung zu kommen.
 

Ähnliche Themen

I
Antworten
0
Aufrufe
1K
infyrana
I
H
Antworten
24
Aufrufe
7K
Tigerjungsdosine
T
Jamie-Lee
Antworten
1
Aufrufe
1K
pezzi64
pezzi64
apolion
2
Antworten
28
Aufrufe
11K
MäuschenK.
MäuschenK.
N
2
Antworten
33
Aufrufe
2K
Nicht registriert
N

Über uns

Seit 2006 stehen dir in unserem großen Katzenforum erfahrene Katzenhalter bei Notfällen, Fragen oder Problemen mit deinem Tier zur Verfügung und unterstützen dich mit ihrem umfangreichen Wissen und wertvollen Ratschlägen.
Zurück
Oben