Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Aktuelles Beispiel war ja wieder Tedi - das war ein großer kräftiger Kerl, der einfach NUR lieb zu allem und jedem war - die kleinen Mädels haben sich immer alle hinter ihm versteckt wenn sie noch neu im Raum waren. Die hatten sich vorher nie gesehen und die Mädels sind zu ihm hingehuscht in ihrer Angst und haben sich an ihn angekuschelt und er hat keinen Mucks von sich gegeben und sie gelassen.
Als ich ihn dann nach dem wieder einfangen ins Gehege zu Tiemco und Aneya gesetzt hab, saßen die 3 nach wenigen Tagen zusammen - ich liebe dieses Foto von den beiden großen Tigern (und Aneya saß hinter den beiden, ist nur von ihnen komplett verdeckt)
![]()
2 alte Haudegen nach wenigen Tagen kennenlernen - Kein Fauchen, kein Streit, nix - friedliches Neben- und miteinander - genau SO kenne ich das von dem Großteil der Ex-Streuner
Ich auch..🙈🙈🙈🙈🙈Das überlese ich jetzt einfach mal 🙈
4 Jahre wäre bei uns gerade noch o.k., jünger geht nicht
da kann ich nur zustimmen, mein Rex (wurde ausgesetzt) großer gestandener (auch rot) Kater, total freundlich draußen, ich wurde schon gefragt, ob er weiblich ist, weil er gar so lieb ist zu anderen Katern.🤭 Er hat da wirklich nur einen Kater, mit dem er sich nicht versteht.🤭😅Nach meiner Erfahrung werden die meisten Ex-Streuner zu ganz lieben freundlichen Teddybären, sind null dominant - Gerade die großen Riesen - irgendwie scheint es da antiproportional zu laufen: je größer und kräftiger diese Kerle sind, desto ruhiger und freundlicher sind sie. Dagegen die kleinen dünnen sind nicht selten hibblig und rotzfrech. 😉
Ich kenne das ja schon von Marlon (Mawko) her. Ein gut vier Jahre alter, recht großer Kater. Oder, wie mein TA sagte: "Das ist mal ein Kraftpaket".Aktuelles Beispiel war ja wieder Tedi - das war ein großer kräftiger Kerl, der einfach NUR lieb zu allem und jedem war - die kleinen Mädels haben sich immer alle hinter ihm versteckt wenn sie noch neu im Raum waren. Die hatten sich vorher nie gesehen und die Mädels sind zu ihm hingehuscht in ihrer Angst und haben sich an ihn angekuschelt und er hat keinen Mucks von sich gegeben und sie gelassen.
Als ich ihn dann nach dem wieder einfangen ins Gehege zu Tiemco und Aneya gesetzt hab, saßen die 3 nach wenigen Tagen zusammen - ich liebe dieses Foto von den beiden großen Tigern (und Aneya saß hinter den beiden, ist nur von ihnen komplett verdeckt)
![]()
2 alte Haudegen nach wenigen Tagen kennenlernen - Kein Fauchen, kein Streit, nix - friedliches Neben- und miteinander - genau SO kenne ich das von dem Großteil der Ex-Streuner
Genauso lief das zwischen Klaus und Marlon auch.Zorbi sprang vom Bett und guckte die neuen Kater nur an. Dann war klar, er ist der Boss und das war es auch mit der Zusammenführung.
War es bei den ersten Malen, als Du Pflegis hattest, nicht schrecklich herzzerreißend, sie wieder abzugeben? Ich habe nämlich, als unser Kater tot war, und wir noch keine Umzugspläne hatten, auch mal überlegt, vielleicht Pfleglinge aufzunehmen, aber ich fürchtete mich zu sehr vor den Abschieden..
Som hat (mindestens 3) verschiedene Bedeutungen:Die rote Katze der thailändischen Freundin meines Sohns heisst SomTam. Das ist anscheinend ein Papaya Salat, wobei Som orange bedeutet.
Schlimm ist wenn man feststellt, man hat sie in die falschen Hände gegeben. Ich habe nach sechs Vermittlungen eingesehen, ich kann es nicht…………..Das ist tatsächlich etwas, was man lernen kann. Anfangs fiel es mir auch viel schwerer und es sind ja auch einige hängen geblieben deswegen. Aber irgendwann muß man da ja einen Schlußstrich ziehen - man kann ja nicht alle behalten... Und dann lernt man (oder zumindest ich habe das gelernt) diese Wesen zwar in sein Herz zu lassen, aber nicht so tief, sondern nur soweit, wie es nötig ist, um ihnen zu helfen. Deshalb fallen mir die Abschiede nicht mehr so schwer. Und wenn ich dann aus dem neuen Zuhause die ersten Fotos und Berichte kriege, wo ich sehe, dass alles gut läuft und wie gut es den Süßen geht, dann kann ich das für mich auch abschließen und gänzlich loslassen.
Allerdings gibt es immer mal wieder auch welche, die es irgendwie schaffen diese Schutzwälle zu umschiffen und sich tiefer ins Herz graben, als man wollte. Da ists dann schon schwierig. Aber das kommt aber nicht so oft vor.
Ich vergleichs gerne mit z.B. Kindergärtnern oder Tieren, die man während einer Abwesenheit der Besitzer versorgt - die hat man ja auch nur für diesen bestimmten Zeitrahmen und gibt sie dann wieder an ihre eigentlich zuständigen Menschen ab. Und so sehe ich das für mich auch. Es sind nicht meine Tiere, sondern ich bin nur eine zeitlang für sie zuständig und muß sie für ihr zukünftiges Leben bereit machen und dann übergebe ich sie an denjenigen, für den sie eigentlich gedacht waren.
Vielen Dank für die Erklärung!Som hat (mindestens 3) verschiedene Bedeutungen:
- Orange (Frucht) ส้ม
- orange (Farbe) ส้ม
- Essig oder auch Orangensaft น้ำส้ม (mit dem Zusatz am Anfang Nahm, was wörtlich Wasser bedeutet. Hier also wörtlich entweder
Essigwasser oder Orangenwasser. Thailänder*innen unterscheiden nicht zwischen Wasser und Saft).
Stimmt, SomTam (auch Somtam geschrieben, thailändisch ส้มตำ) ist der Papayasalat (wobei Somtam nicht Papaya oder Salat bedeutet). Der wird aus unreifen grünen Papayas gemacht und ist meistens sehr scharf. Rezepte für den Salat gibt es haufenweise im Internet.
Wenn man in Thai unmissverständlich und klar ausdrücken möchte, was man meint, dann sollte man vor dem Wort Som noch die entsprechenden "Kategorien" hinzufügen, nicht nur das Som alleine. Sonst gibt's Verwirrungen und Thailänder*innen verstehen nicht, was man meint.
Hier also:
- (die Frucht) Orange = ผลไม้ส้ม. Die ersten 4 Buchstaben (wie bei uns von links nach rechts gelesen) spricht man "Ponlamai"
aus, das heisst Frucht.
- (die Farbe) orange/Orange = สีส้ม (hier SihSom, Sih bedeutet Farbe).
- Essig oder Orangensaft = น้ำส้ม.
Die ersten zwei Buchstaben ganz links des Wortes spricht man als Nahm aus, das kleine Etwas direkt
darüber, das aussieht wie eine Schnecke, ist ein Tonzeichen und gibt an, in welcher Tonhöhe man das
Wort aussprechen muss. Thailändisch ist eine Tonsprache, das gleiche Wort in einem anderen Ton
ausgesprochen ergibt entsprechend eine andere Bedeutung.
Anders als die japanische oder chinesische Schrift besteht die thailändische Schrift aus Buchstaben. Es sind keine Schriftzeichen, die einzelnen Silben entsprechen, sondern sie ist ein Alphabet, so wie unseres auch. Ein thailändischer Buchstabe allein geschrieben und gelesen ergibt, bis auf zwei oder drei Ausnahmen, keinen Sinn (gleich wie in den Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch und vielen slawischen Sprachen. Beispiel: das französische Wort à, aus nur einem Buchstaben bestehend, hat ebenfalls unterschiedliche Bedeutungen, besteht aber aus nur einem Buchstaben).
So, genug geklugscheissert. Ich bedanke mich für die Lesegeduld und sende Grüsse aus der vernebelten Schweiz,
wasi-cnx
Edit:
Der untere Teil meines Beitrags ist in der falschen Schriftgrösse. Ich schaff's aber nicht, den kleiner zu machen. Entweder wird das Ergebnis zu klein oder zu gross...
Schlimm ist wenn man feststellt, man hat sie in die falschen Hände gegeben. Ich habe nach sechs Vermittlungen eingesehen, ich kann es nicht…………..